はじめに
ビジネスメールは、相手の顔が見えないからこそ言葉選びがすべて。日本語の感覚で直訳すると、ぶっきらぼうに響いたり、逆に回りくどくなったりしがちです。今回は、書き出しから結びまで、ビジネスメールでそのまま使える英語表現を場面別にご紹介します。カタカナ発音も併記しているので、オンライン会議で口頭フォローするときにも役立ちます。
1. 書き出し・挨拶
最初の一文でメールの印象が決まります。定番の書き出しを押さえておきましょう。
- I hope this email finds you well.(アイ ホープ ジス イーメール ファインズ ユー ウェル)
「お元気でお過ごしのことと存じます。」 - Thank you for your prompt reply.(サンキュー フォー ユア プロンプト リプライ)
「迅速なご返信ありがとうございます。」 - I am writing to inquire about your services.(アイ アム ライティング トゥ インクワイア アバウト ユア サービシズ)
「貴社のサービスについてお伺いしたくご連絡しました。」 - It was a pleasure meeting you at the conference last week.(イット ワズ ア プレジャー ミーティング ユー アット ザ カンファレンス ラスト ウィーク)
「先週のカンファレンスでお会いできて光栄でした。」 - I am reaching out on behalf of our sales team.(アイ アム リーチング アウト オン ビハーフ オブ アワー セールス チーム)
「弊社営業チームを代表してご連絡しております。」
2. 依頼する
お願いごとは丁寧さの調整が肝心。Could you / Would you を使うと角が立ちません。
- Could you please send me the updated file?(クッジュー プリーズ センド ミー ジ アップデイティッド ファイル?)
「更新版のファイルをお送りいただけますか?」 - Would you mind reviewing the attached document?(ウッジュー マインド レビューイング ジ アタッチト ドキュメント?)
「添付の資料をご確認いただけますでしょうか?」 - I would appreciate it if you could reply by Friday.(アイ ウッド アプリシエイト イット イフ ユー クッド リプライ バイ フライデイ)
「金曜日までにご返信いただけると幸いです。」 - Please let me know if you need any further information.(プリーズ レット ミー ノウ イフ ユー ニード エニー ファーザー インフォメーション)
「さらに情報が必要でしたらお知らせください。」 - Could you confirm receipt of this email?(クッジュー コンファーム リシート オブ ジス イーメール?)
「本メールの受領をご確認いただけますか?」
3. お礼を伝える
感謝のバリエーションを増やすと、毎回 Thank you だけの単調なメールから卒業できます。
- Thank you for taking the time to meet with us.(サンキュー フォー テイキング ザ タイム トゥ ミート ウィズ アス)
「お時間を割いてお会いいただきありがとうございました。」 - I really appreciate your support on this project.(アイ リアリー アプリシエイト ユア サポート オン ジス プロジェクト)
「本プロジェクトへのご支援に心より感謝いたします。」 - Thanks to your help, we met the deadline.(サンクス トゥ ユア ヘルプ、ウィ メット ザ デッドライン)
「おかげさまで納期に間に合いました。」 - We are grateful for your continued partnership.(ウィ アー グレイトフル フォー ユア コンティニュード パートナーシップ)
「変わらぬお取引に感謝申し上げます。」 - Thank you in advance for your cooperation.(サンキュー イン アドバンス フォー ユア コーポレイション)
「ご協力のほど、よろしくお願いいたします。」
4. お詫びする
謝罪は誠実さとスピードが命。状況に応じた深さで使い分けましょう。
- I apologize for the delay in my response.(アイ アポロジャイズ フォー ザ ディレイ イン マイ リスポンス)
「ご返信が遅くなり申し訳ございません。」 - I am sorry for any inconvenience this may have caused.(アイ アム ソーリー フォー エニー インコンビーニエンス ジス メイ ハブ コーズド)
「ご不便をおかけして申し訳ございません。」 - Please accept our sincere apologies for the error.(プリーズ アクセプト アワー シンシア アポロジーズ フォー ジ エラー)
「この度の誤りを心よりお詫び申し上げます。」 - I’m afraid I sent you the wrong file earlier.(アイム アフレイド アイ セント ユー ザ ロング ファイル アーリアー)
「先ほど誤ったファイルをお送りしてしまいました。」 - We will make sure this does not happen again.(ウィ ウィル メイク シュア ジス ダズ ノット ハプン アゲイン)
「二度とこのようなことがないよう徹底いたします。」
5. 催促・リマインド
急かしたいけれど角は立てたくない。そんなときの「やんわり催促」表現です。
- I just wanted to follow up on my previous email.(アイ ジャスト ウォンティッド トゥ フォロー アップ オン マイ プリービアス イーメール)
「先日のメールについて念のためご連絡しました。」 - This is a gentle reminder that the report is due tomorrow.(ジス イズ ア ジェントル リマインダー ザット ザ リポート イズ デュー トゥモロー)
「レポートの締め切りが明日ですので、念のためお知らせします。」 - Have you had a chance to look at my proposal?(ハブ ユー ハッド ア チャンス トゥ ルック アット マイ プロポーザル?)
「私の提案にお目通しいただけましたでしょうか?」 - I understand you are busy, but I would appreciate an update.(アイ アンダースタンド ユー アー ビジー、バット アイ ウッド アプリシエイト アン アップデイト)
「お忙しいところ恐縮ですが、状況をお聞かせいただけると幸いです。」 - Could you let me know the status by the end of the day?(クッジュー レット ミー ノウ ザ ステイタス バイ ジ エンド オブ ザ デイ?)
「本日中に進捗をお知らせいただけますか?」
6. 添付・情報共有
資料の送付やスケジュール共有など、日常的に使う頻度が最も高い表現です。
- Please find the attached file for your reference.(プリーズ ファインド ジ アタッチト ファイル フォー ユア レファレンス)
「ご参考までに添付ファイルをご覧ください。」 - I have attached the meeting minutes from yesterday.(アイ ハブ アタッチト ザ ミーティング ミニッツ フロム イエスタデイ)
「昨日の議事録を添付いたしました。」 - For more details, please see the link below.(フォー モア ディテイルズ、プリーズ シー ザ リンク ビロウ)
「詳細は下記のリンクをご覧ください。」 - I am sharing the latest schedule with you.(アイ アム シェアリング ザ レイテスト スケジュール ウィズ ユー)
「最新のスケジュールを共有いたします。」 - Please note that the office will be closed next Monday.(プリーズ ノート ザット ジ オフィス ウィル ビー クローズド ネクスト マンデイ)
「来週月曜日はオフィスが休業となりますのでご了承ください。」
7. 結び・締めくくり
最後の一文まで気を抜かずに。結びの定番表現で好印象のまま締めくくりましょう。
- I look forward to hearing from you.(アイ ルック フォワード トゥ ヒアリング フロム ユー)
「ご返信をお待ちしております。」 - Please feel free to contact me if you have any questions.(プリーズ フィール フリー トゥ コンタクト ミー イフ ユー ハブ エニー クエスチョンズ)
「ご不明な点がございましたら、お気軽にご連絡ください。」 - Thank you again for your time and consideration.(サンキュー アゲイン フォー ユア タイム アンド コンシダレイション)
「お時間とご配慮に改めて感謝いたします。」 - Best regards,(ベスト リガーズ)
「敬具(メールの結語として最も一般的)」 - Sincerely,(シンシアリー)
「敬具(ややフォーマルな結語)」
まとめ
ビジネスメールの英語表現を7つの場面別にご紹介しました。ポイントは、Could you…?(クッジュー…?)や I would appreciate…(アイ ウッド アプリシエイト…)のような丁寧表現の型をそのまま覚えてしまうこと。型さえ身につけば、単語を入れ替えるだけでほとんどのメールに対応できます。まずは今日の業務メールで1フレーズ、使ってみてください。